醉翁亭记原文翻译及阅读答案
《醉翁亭记》是宋代文学家欧阳修创作的一篇文章。文章描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中与民一齐游赏宴饮的乐趣。下面小编整理了醉翁亭记的原文翻译及阅读答案,希望可以帮助大家!
《醉翁亭记》原文翻译环绕着滁州城的都是山。城西南方向的各个山峰,树林和山谷尤其美丽,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路行走了六七里,渐渐地听到潺潺的流水声,从两座山峰中间倾泻而下的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,坐落在泉水边上,这就是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山里的老僧智仙。给它起名字的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和宾客来这里喝酒,喝一点就醉了,而年纪又最大,所以给自己起了个名号叫醉翁。醉翁的情趣不在于(喝)酒,而在于欣赏山水美景。欣赏山水美景的乐趣,是领会在心里,而寄托在喝酒上的。
像那太阳出来,树林中的雾气散去,云聚拢过来,山里就昏暗了,或暗或明,变化不一,这就是山间早晚的景象。野花开了,散发出一股清幽的香味,好看的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水面低落下去,石头裸露出来,是山中四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那乐趣也是没有穷尽的。
至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老老小小,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游山啊。到溪边捕鱼,溪水深鱼儿肥,用泉水酿酒,泉水香甜,酒水清澈,山中的野味野菜,杂乱地摆放在前面,这是太守在举行酒宴。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人射中了目标,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐,大声喧哗的,是众位宾客欢乐的样子。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。
不久太阳落到山顶,人的影子散乱一地。太守下山回家,宾客跟随着。树林茂密阴蔽,鸟儿到处鸣叫,那是因为是游人离开后鸟儿们在快乐啊。然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣,游人只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以宾客的快乐为快乐。醉了能够同大家一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳修。
《醉翁亭记》阅读及答案醉翁亭记
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泄出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于滁,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;选自.网上补课 www.dushuv.com 酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也。苍然白发,颓乎其中者,太守醉也。
1.解释文中加粗的词语。(2分)
山间之四时也 杂然而前陈者
2.把下面句子译成现代汉语。(2分)
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴
3.“乐亦无穷”在选文本段中指何而言?(2分)
4.从选文看,太守醉并非因酒而起,而是由于_____________和_____________(2分)
5.“太守自谓也”句中的“太守”指的是谁?请写出人名:_____________ (1分)
6.第二语段中描写傍晚之景的句子是_____________;描写秋天之景的句子是____________。(2分)
7.用现代汉语翻译下面的两个句子。(4分)
(1)有亭翼然临于泉上者。
(2)山水之乐,得之心而寓之酒也。
8.“醉翁之意不在酒”现在常用来表示什么?(2分)
小编推荐:《醉翁亭记》原文及翻译
醉翁亭记阅读参考答案
1.时,季节 陈,陈列、摆开
2.野花开了,有一股清幽地香味,好地树木枝叶繁茂,形成一片浓郁地绿荫。
3.朝暮四时游玩之乐。
4.美丽的山间景色 百姓安定富足的生活
5.欧阳修。
6.云归而岩穴暝 风霜高洁
7.(1)一座四角翘起像鸟展翅欲飞似的亭子,高踞在泉水边上。
(2)山水的乐趣,领会在心里,寄寓在酒上。
8.本意不在此而在别的方面。
以上醉翁亭记原文翻译及阅读答案,由读书学习网小编整理,想了解更多的相关信息,请关注读书学习网!
智能推荐
- 下一篇:岳阳楼记原文翻译及阅读答案
- 上一篇:爱莲说原文翻译及阅读答案